חמישית מהאוכלוסייה לא נחשבת? רק 10% מהתוכן באתרי הממשלה נגישים בערבית

מנתונים של איגוד האינטרנט עולה כי באתר משרד התרבות והספורט, רק 1% מהתכנים נגישים בערבית, משרד האוצר עם 3% ורשות המיסים עם 4% ● משרד התחבורה ומשרד העבודה והרווחה - עם 6% בלבד ● מובילים בהנגשה לדוברי ערבית: המשרד להגנת הסביבה ורשות האוכלוסין וההגירה

ממשל לא זמין לדוברי ערבית. אתר Gov.il

אתרי אינטרנט רשמיים של מדינת ישראל כמעט ואינם כוללים תכנים הנגישים לאזרחי ישראל הערבים – זו המסקנה ממדידה שערך איגוד האינטרנט הישראלי (ע"ר) בשורה של אתרים ממשלתיים. היעדר נגישות של האתרים הממשלתיים לחברה הערבית מרחיב ומעצים את הפערים ואת חוסר השוויון החברתי והכלכלי. ממשלת ישראל אמנם קיבלה החלטה בתקופת הקורונה להאיץ מעבר של משרדי הממשלה לשירותים דיגיטליים (החלטה 260), אולם עדיין לא נעשה מספיק על מנת להנגיש את מרבית התכנים גם בערבית. הבדיקה של איגוד האינטרנט הישראלי נערכה לקראת כנס ייעודי למנהלים במשרדי ממשלה ורשויות ציבוריות, שנערך השבוע, בשיתוף פייסבוק ישראל.

מהבדיקה שביצע איגוד האינטרנט עולה כי בממוצע, רק 10% מכלל האתרים הממשלתיים נגישים בשפה הערבית. הנתונים במדד משקפים השוואה יחסית בין כמות דפי המידע והשירותים בעברית באותם אתרים לבין אלו הכתובים בשפה הערבית. באתרים של יחידות ממשלתיות רבות נמצא כי אין כל תוכן בשפה הערבית ובאתרים רבים אחרים רק מיעוט מהתכנים מתורגם ומונגש בערבית.  

מדידת הנתונים נעשתה על פי קטגוריות הנתונים המרכזיות באתרים המבוססת על פלטפורמת Gov.il: חדשות, מדיניות ונהלים, מידע משפטי, שירותים (דפים בהם ניתן לקבל שירות אונליין, במילוי טופס או בכל דרך אחרת), מדריכים ומידע וקבלת קהל. בנוסף, נבדקו גם נתונים נוספים על אודות ערוצי התקשורת השונים של היחידות הנבדקות עם החברה הערבית.

נעדרת מאתרי הממשלה. השפה הערבית. אילוסטרציה מעובדת. מקור: BigStock

נעדרת מאתרי הממשלה. השפה הערבית. אילוסטרציה מעובדת. מקור: BigStock

ממצאים לכל משרד ומשרד

בשורה ארוכה של אתרים ממשלתיים אחוז התכנים המונגשים בשפה הערבית מכלל תכני האתר, נמוך מאוד, וביניהם: 

משרד האנרגיה – 1%; משרד התרבות והספורט – 1%; משרד הכלכלה והתעשייה – 2%; משרד החוץ – 2%; משרד ההתיישבות – 2%; משרד האוצר – 3%; משרד המדע והטכנולוגיה – 4%; המשרד לשוויון חברתי – 4%; משרד העבודה, הרווחה והשירותים החברתיים – 6%; משרד התחבורה והבטיחות בדרכים – 6%; משרד התיירות – 8%; משרד המודיעין – 9%.

במשרדים להלן, למעלה מ-10% מהתכנים נמצאו נגישים בשפה הערבית:

משרד המשפטים – 10%; משרד הבינוי והשיכון – 10%; משרד ראש הממשלה – 13%; המשרד לחיזוק וקידום קהילתי – 13%; משרד הבריאות – 13%; משרד הפנים – 15%; משרד התקשורת – 19%; המשרד לביטחון הפנים – 21%; רשות האוכלוסין וההגירה – 23%; משרד החקלאות ופיתוח הכפר – 28%.

המשרד שהתכנים באתר שלו נמצאו כמונגשים ביותר לדוברי השפה הערבית הוא המשרד להגנת הסביבה אשר הונגשו בו 59% מהתכנים. 

חשוב לציין כי רשות התקשוב הממשלתי יצרה תשתית המאפשרת אתר-מראה לכל המשרדים הממשלתיים היושבים באתר gov.il, וכן יצרה דף סטנדרטים להנגשה שפתית ותרבותית לעולם זה. כמו כן, האזור האישי לאזרח – my.gov.il – מתורגם כולו לשפה הערבית.

במסגרת הפעילות לעידוד משרדי ממשלה לשפר את אופן הגשת המידע והשירותים הדיגיטליים לחברה דוברת הערבית בישראל, פרסם האיגוד גם מדריך, המיועד למנהלים בממשלה וברשויות ציבוריות, ובו הנחיות, עקרונות עבודה מומלצים ודוגמאות כיצד לבצע תהליך נכון של הנגשת מידע ושירותים דיגיטליים בשפה הערבית, ולתמוך בו באמצעות פרסום והסברה אפקטיביים. המדריך זמין לצפייה חופשית באתר האיגוד.

עו"ד יורם הכהן, מנכ"ל איגוד האינטרנט הישראלי. צילום: יח"צ

עו"ד יורם הכהן, מנכ"ל איגוד האינטרנט הישראלי. צילום: יח"צ צילום: יח"צ

יורם הכהן, מנכ"ל איגוד האינטרנט הישראלי, התייחס לממצאים ואמר: "על גופי המדינה להנגיש מידע באינטרנט בשפה בה מדברת כ-20% מאוכלוסיית אזרחיה, ובאופן מותאם לה. בנוסף, ממחקרים שביצענו באיגוד האינטרנט הישראלי נמצאו הבדלים משמעותיים ברמת השימוש במחשב ובאינטרנט בין החברה הערבית לחברה הכללית בישראל. פערים אלה מעמיקים חוסר שוויון חברתי וכלכלי, ועשויים ליצור חוסר אמון של האזרחים הערביים במדינה. על מנת לספק מידע אמין ולגרום לשימוש מתקדם באינטרנט בחברה הערבית, נדרשת בראש ובראשונה התאמה לשונית ותרבותית לחברה הערבית של המידע והשירותים הממשלתיים, בשיעור דומה להנגשתה בעברית לכלל הציבור".

 

תגובות

(0)

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

אין לשלוח תגובות הכוללות דברי הסתה, דיבה, וסגנון החורג מהטעם הטוב

אירועים קרובים